Page 16 - web costa

Basic HTML Version

16
GELD, GLÜCK, GESUNDHEIT - DINERO, SUERTE, SALUD
MONEY, HAPPINESS, HEALTH - ARGENT, BONHEUR, SANTE
Bleigießen - Ein augen-
zwinkernder Blick in die
Zukunft
Bleigießen ist ein unterhaltsamer
Silvester- oder Neujahrsspaß. Vie-
lerorts ist dieses alte Silvesterorakel
in Vergessenheit geraten. Wann
und warum der Brauch des Blei-
gießens entstanden ist, weiß man
heute nicht mehr genau.
Schon im Altertum war das Gießen
von Blei bekannt. Im Mittelalter
wurden mit dieser Gussmethode
Siegel, Abzeichen, Gewehrkugeln
und Münzen hergestellt. Vielleicht
hat die Erfindung der Buchdruck-
kunst durch Johannes Gutenberg
mit dem Silvesterbrauch zu tun.
Zum Drucken wurde flüssiges Blei
in die Matrizen gegossen. Schrift-
setzer brachten das Schwerme-
tall mit nach Hause und zeigten
Freunden und Bekannten, was
man damit noch so alles anstel-
len kann. Blei hat eine sehr nied-
rige Schmelztemperatur und wird
Bleigießen (vertido de plo-
mo) - una mirada hacia el
futuro, con un guiño de ojo.
El vertido de plomo, tal como se
practica en Alemania, por ejem-
plo, es un entretenimiento diverti-
do y tradicional en la víspera del
Año Nuevo, a pesar de que la
tradición ya se haya perdido en
muchos lugares. Ya no se sabe
exactamente cuándo y por qué se
ha creado el costumbre de introdu-
cir plomo fundido a agua fría para
luego adivinar el futuro basado en
las formas hechas de tal manera,
pero ya fue practicado en la an-
tigüedad. En la Edad Media, se
produjeron sellos, insignias, balas
y monedas con el mismo método
de fundición. Tal vez también la
invención de la imprenta por Jo-
hannes Gutenberg tenía algo que
ver con esta tradición, ya que se
vertía plomo fundido en los mol-
des durante el proceso de impre-
sión. Quizás los tipógrafos lleva-
Molybdomancy is an en-
tertaining New Year tra-
dition, practiced mainly in the
Nordic countries, although it has
already been lost in many plac-
es. It is not sure when the tradi-
tion was invented. The method of
dropping molten lead into cold
water was already known in an-
cient Greece. In the Middle Ages
seals, badges, bullets, and coins
were casted by using it. Perhaps
the invention of the printing press
by Johannes Gutenberg has some-
thing to do with the invention of the
New Year’s Eve tradition. Molten
lead was poured into the molds for
printing, so maybe the typesetters
brought some of the heavy metal
back home to show their families
what else could be done with it.
Lead has a very low melting tem-
perature and liquefies quickly.
Place a piece of lead on a spoon
and hold it over the flame of a can-
dle to melt it. Once melted, pour it
La fonte du plomb – un amu-
sant clin d’œil en direction
du futur.
C’est une distraction bien sympa-
thique pour le réveillon ou le jour
de l’an. Selon cette vieille tradition
allemande, l’aspect du plomb figé
dans l’eau permet de prédire l’ave-
nir... Un oracle quelque peu tombé
dans les oubliettes ces dernières an-
nées. Aujourd’hui personne ne sait
précisément quand ni comment cette
coutume est née.
Toujours est-il que l’on savait fondre
du plomb dès l’antiquité. Au Moyen-
Age c’est ainsi qu’on fabriquait
sceaux, insignes, balles et pièces. Il
est possible que l’invention de l’im-
primerie par Johannes Gutenberg
ait un rapport avec cette tradition
de fin d’année. Pour fabriquer les
caractères on faisait couler du plomb
liquide dans les matrices. Les typo-
graphes ont peut-être ramené un peu
de ce métal lourd à la maison pour
faire une démonstration aux amis ?
WAS BRINGT 2013 ¿QUÉ NOS TRAERÁ EL AÑO 2013?
WHAT WILL 2013 BRING? QU’APPORTERA 2013?