Page 2 - Costa Live Magazine 6 - 2017
P. 2

143
EDITORIAL
Editor
Johannes Liebscher
.de)
.uk)
.fr)
.es)
The sea is glittering, roaring, howling and frothing. It whispers, lures, be- witches and hugs. Sometimes, it’s rough, sometimes it’s soft, sometimes loud and sometimes silent. Tenderly or bad-tempered, caressing or dangerous.
On some days, you can look down to the ground but still can’t unravel. Endless depths, secretly hidden, tell stories of in nity.
Prickling sea spray feels refreshing. Sea values and over shing. Flotsam and jetsam and plastic waste. Romanticism and common sense. Game and Reality. Danger and seduction. Everything so close to each other and mirror of your soul, our time, the future.
Breathe in the sea! Let you thoughts be free! Enjoy the moment. Always be in you element, but still risk every now and then to just live in the day: AT THE SEA!
“The sea is the only free place left.“, Ernest Hemingway knew.
El mar reluce, brama, se mueva, resuella y produce espuma. Susurra, llama, seduce y abraza. A veces es salvaje, a veces suave, a veces rui- doso, a veces tranquilo. Cariñoso o caprichoso, adulando o peligroso.
En algunas días, se puede ver hasta el fondo del mar, sin embargo no se puede desvelarlo. Profundidades in nitas, descubiertas misteriosamente, cuentan historias de la in nidad. La espuma de las olas excitante refres- ca. Datos del mar y sobrepesca. Objetos arrojados por el mar y basura plástica. Romanticismo y sentido común. Juego y realidad. Peligro y se- ducción. Todo está muy cerca y re eja tu alma, nuestro tiempo y futuro.
¡Respira el mar! ¡Deja las ideas volando y disfruta del momento! Siempre hay que estar en su elemento, pero también disfrutar de sólo vivir el día: ¡JUNTO AL MAR!
“El mar es el único lugar libre en el mundo.“, Ernest Hemingway sabía.
Das Meer glitzert, braust, schaukelt, schnaubt und schäumt. Es  üstert, lockt, betört und umarmt. Es ist mal rau, mal sanft, mal laut, mal leise. Zärtlich oder zickig, umschmeichelnd und gefährlich.
An manchen Tagen kann man bis auf den Grund schauen und es trotz- dem nicht enträtseln. Unendliche Tiefen geheimnisvoll verborgen erzählen Geschichten der Unendlichkeit. Prickelnde Gischt - erfrischend belebend. Meerwerte und Über schung. Strandgut und Plastikmüll. Romantik und Vernunft. Spiel und Realität. Gefahr und Verführung. Alles dicht beieinan- der und Spiegel deiner Seele, unserer Zeit, aller Zukunft.
Atme das Meer! Lass die Gedanken frei! Genieße den Moment. Sei im- mer in deinem Element und riskiere trotzdem ab und an in den Tag hinein zu leben: AM MEER!
„Das Meer ist der letzte freie Ort auf der Welt.“ wusste Ernest Hemingway
La mer brille, balance, se bouge et fouette la côte. Elle murmure, séduit et embrasse. Elle est agitée, quelque fois douce, silencieuse et aussi bruyant. Tendre ou têtue, avec harmonie ou dangereuse. Il y a des jours où on peut voir le fond marin sans être capable de la déchiffrer.
Les profondeurs in nies cachés mystérieusement, nous racontent des histoires de l’in nité.
L’écume qui moutonne – rafraîchissant. Des valeurs de la mer et la surpêche. Les épaves et des déchets plastiques. La romantique et la raison. Le jeu et la réalité. Le danger et la séduction. Tous les éléments sont très proche et le miroir qui ré échit ton âme, notre temps, notre future.
Respire la mer ! Un état libre de la pensée pour le moment. Soyez vous-même et risque de temps en temps de vivre au jour le jour : A la mer !
Déjà Ernest Hemingway a dit : « La mer est le dernier lieu libre du monde. »
2


































































































   1   2   3   4   5