11
teur de la dernière mai-
son de la rue Gauguin de
l’Almadrava, endroit où commence
également le Parc naturel du cap de
Creus. Au bout d’un kilomètre envi-
ron, vous arriverez à la pointe Falco-
nera, qui doit son nom aux faucons
qui y nichaient il y a quelques an-
nées. Jusqu’au début des années
quatre-vingt-dix, elle était occupée
par l’armée en raison de son intérêt
stratégique et de la vue qu’elle offre
sur la baie de Roses. De cet usage,
il y reste un vaste réseau de galeries
et de passages souterrains abou-
tissant à des bunkers, dont on peut
last house on Carrer Gau-
guin in Almadrava, which
is also where the Cap de Creus
Natural Park begins. About 1 km
into the route you will reach Pun-
ta Falconera (“Falcon’s Point”), so
named because of the presence
of falcons some years ago. This
point was occupied by the mili-
tary until the 1990s because of
its interest as a strategic enclave,
as it offers a view that dominates
the Bay of Roses. As a result of the
military use of the area, there is a
network of underground galleries
and walkways that are connected
to the surface through bunkers with
artillery batteries and slits through which the
mouths of the artillery pieces once projected.
Past Punta Falconera, the path rises and drops
with the sharp coastline, crossing through pine
groves and cliffs along the sea, along with a
number of well-defned coves.
The frst of these is Cala Lladó. The quarry, still
visible, was used to extract marble, which was
then transported by sea to Roses. The ramp
and the landing stage where the marble was
taken down to the boats at sea level can still
be seen today.
After Cap Trencat (literally, “Broken Cape”),
which owes its name to the rocks that have
broken off over time and fallen into the water,
you reach Cala Murtra (a cove where nudism
is allowed), named after the Mediterranean
voir les salles de batteries d’artillerie et les ouver-
tures où venaient se loger les fûts des canons.
Passée la pointe Falconera, le chemin grimpe
et descend au gré du relief accidenté, à travers
pinèdes, falaises surplombant la mer et, ça et là,
des criques dont chacune possède un charme
bien à elle. La première est Cala Lladó. De sa
carrière, encore visible, on extrayait autrefois du
marbre qui était acheminé à Roses par la mer. Au
bord de l’eau, on y voit encore l’embarcadère et
la rampe par laquelle on descendait la pierre.
Après le cap Trencat, dont le nom rappelle
l’éboulement partiel dans la mer, vous arriverez
à Cala Murtra (plage nudiste), qui doit le sien
à la myrte qui y croît en abondance, puis à la
FABRIKVERKAUF
VENTA DIRECTA
DIRECT SALES
VENTE DIRECTE D‘USINE
CTA. C-66, KM 5,5
17100 LA BISBAL DE EMPORDÀ
TÄGLICH GEÖFFNET / OPEN EVERY DAY
ABIERTO CADA DIA / OUVERT TOUS LES
JOURS 8 - 20H
TEL. +34 972 63 41 75
FAX +34 972 63 42 24
WWW.PORDAMSA.COM
Girona, Pjatja d’Aro and Figue-
res are setting the theme for
Christmas, all splendid in shining lights
of candles, a fire in the oven and the
glitter of fancy decorations. Could
there be a better time for extended yet
relaxed shopping tours at the Costa
Brava, what with night falling so early
by now? There is plenty to choose
from: the inflatable Santa Claus, high
heels as last seen in the 70ies or ri-
ding boots as befit a modern cowgirl
as well as fashionable clothes at low
prices and original paintings by young
and very talented artists. We decide
on regional gourmet food, wines and
liquors, tasty sausages and savoury
cheese from the mountains and deli-
cious sweets such as the local speci-
alty known as Turrón which is made
from almonds, honey, sugar and egg
whites. We also fancy the colourful
pottery, handmade in La Bisbal.
Les illuminations de Noël à Girona, à Platja d'Aro
et à Figueres nous mettent dans l'ambiance des fêtes.
Bientôt nos maisons seront décorées elles aussi, il y aura
pleines de bougies partout et le feu brûlera dans la che-
minée. En cette saison, où les soirées commencent très
tôt, c'est le moment idéal pour un petit shopping détendu
sur la Costa Brava. Qu'est-ce qui vous ferait plaisir ? Un
père Noël gonflable, des chaussures à plateau dans le
style des années 70 ou des bottes façon cavalière ? Des
vêtements signés à prix réduit ou l'original d'un jeune maî-
tre ? De toutes les manières nous achèterons des spécia-
lités locales comme les vins et les liqueurs de la région, de
délicieux saucissons et fromages de montagne, de suc-
culentes douceurs comme le Turrón – un nougat fait
d'amandes, de miel, de sucre et de blanc d'œuf. Et puis
nous irons admirer les céramiques colorées de La Bisbal.
Ceux qui souhaitent tout trouver dans un seul et même
espace, peuvent se rendre dans un des grands centres
commerciaux. Le “Espai Gironès“ a été transformé en une
étincelante mer de lumières, de cristaux et de boules de
Noël. La plus belle saison de l'année a commencé. Pen-
dant les semaines précédant la nativité, le “Espai Gironès“
est transformé en un magnifique monde de Noël qui fait
FABRIKVERKAUF
VENTA DIRECTA
DIRECT SALES
VENTE DIRECTE D’USINE
CTA. C-66, KM 5,5
17100 LA BISBAL DE EMPORDÀ
TÄGLICH GEÖFFNET/OPEN EVERY DAY
ABIERTO CADA DIA/OUVERT TOUS LES
JOURS 8 - 20H
TEL. 34 972 63 41 75
FAX 972 63 42 24
WWW.PORDAMSA.COM