47
F
ENSTER
, T
ÜREN
, W
INTERGÄRTEN
,
T
ERRASSENVERGLASUNGEN
AUS
ALUMINIUM
UND
PVC,
G
ITTER
, S
CHERENGITTER
, G
ARAGENTORE
,
S
CHIEBETORE
(
AUCH
VERZINKT
),
H
ANDLÄUFE
IN
E
DELSTAHL
V
ENTANAS
Y
P
UERTAS
,
INVERNADEROS
,
V
IDRIERAS
PARA
TERRAZAS
EN
ALUMINIO
Y
PVC,
R
EJAS
, P
UERTAS
DE GARAJE
,
B
ALLESTAS
DE
SEGURIDAD
,
P
ASAMANO
INOXIDABLE
E
XCLUSIV
F
ENSTER
S.L.
F
RANCOLÍ
, 21/6 . A
PDO
. C
ORREOS
284
17487 E
MPURIABRAVA
, F
AX
972 45 15 61
WWW
.
EXCLUSIVFENSTER
.
COM
EFENSTER
@
WANADOO
.
ES
EXCLUSIV
FENSTER
T
EL
. 972 45 15 61
ren Ende aus den zarten
Inhalt aus der schwarzen
Hülle, taucht den in eine dickflüssi-
ge Romesco-Sauce. Dann schnell
Kopf in den Nacken und Calçots
in den Mund - himmlisch! Die Kom-
parpadear, rápidamen-
te a la boca: ¡simplemen-
te divino! La combinación de la
cebolleta suave y caliente con la
salsa romesco fría, hecha de toma-
tes, aceite, ajo, almendras y ave-
llanas es, sin duda, un placer y un
vicio para el paladar. Los dedos
quedan tiznados de negro y hay
manchas de salsa hasta en los co-
dos, pero eso parece no molestar
a nadie. Hasta que no se acaban
todos los calçots no se mueve na-
die de su sitio. Pero esto aún no ha
terminado: ahora se da paso a la
carne. En realidad nuestro estóma-
go está bien satisfecho con tanto
calçot, pero no podemos renun-
ciar a una buena butifarra y una
costilla de cordero. Y de postre:
coca con piñones. Una experien-
cia y una fiesta magnífica.
Sauce made from toma-
toes, oil, garlic, almonds
and hazelnuts is a real delight for
the taste-buds and demands more.
The fingers that are slowly getting
black and the marks, the sauce
leaves behind, don´t bother any-
body here. Nobody stops until the
last Calçot is eaten. But don´t wor-
ry: now the meat follows! At last
the grills in the courtyard are hot
enough after roasting the onions.
Actually we are already satisfied,
plonge la tige blanche dans
la sauce Romesco épaisse. Puis
on rentre vite la tête dans les épaules
et on porte le calçot à sa bouche -
divin! Le mélange de la tige d’oignon
chaude avec la sauce Romesco froide
composée de tomates, d’huile, d’ail,
d’amandes et de noisettes ravit le pa-
lais et a un goût de «revenez-y». Avoir
les mains noires à force d’éplucher les
oignons et faire des tâches de sauce
partout ne semble gêner personne.
Tout le monde s’active jusqu’à ce que
but we cannot refuse a delicious
Catalan sausage and a fresh roast-
ed lamb chop. There is also still
enough room for a piece of Coca
(catalan cake with pineseeds) as a
dessert. The atmosphere is fantas-
tic. A successful party and a real
experience.
bination aus zarter heißer Zwiebel mit
nussiger kalter Romesco-Sauce aus To-
maten, Öl, Knoblauch, Mandeln und
Haselnüssen ist ein echter Gaumenkit-
zel, der nach mehr verlangt. Dass man
langsam schwarze Finger von den Zwie-
beln bekommt, und die Soße überall
ihre Spuren hinterlässt, stört dabei Nie-
manden.
Keiner ruht, bis nicht auch die letzte Cal-
çot vertilgt ist. Aber keine Angst: jetzt
folgt noch das Fleisch! Schließlich sind
die Grills im Hof durch die Zwiebeln erst
so richtig auf Touren gekommen.
Eigentlich sind wir schon satt, aber eine
leckere katalanische Bratwurst und ein
frisch gegrilltes Lammkotelett kann man
nicht ausschlagen. Auch ein Stück Coca
(katalanischer Kuchen mit Pinienkernen)
hinterher muss als Dessert noch sein. Die
Stimmung ist phantastisch. Ein gelunge-
nes Fest und ein echtes Erlebnis.
le dernier calçot soit avalé. Mais pas
de panique, la viande arrive! Après
tout, les barbecues dans la cour sont
en pleine activité. Nous n’avons à vrai
dire plus beaucoup d’appétit mais il
est difficile de résister à une saucisse
catalane ou à une côtelette d’agneau
fraîchement grillées. Encore un peu de
place pour un morceau de coca en
dessert (gâteau catalan avec des pi-
gnons de pain)... L’ambiance est formi-
dable. «Quel banquet, un vrai régal!»