Page 45 - web costa

Basic HTML Version

45
Medical specialities
Surgical specialities
Medical-surgical specialities
Other specialities
EMERGENCIES
Between 9.00 and 21.00 - 365 days
C
L
I
N
I
C
A
B
O
F
I
L
L
Q
U
A
L
I
T
Y
Weight Loss
Programme FQL
(For Quality Life)
Intended to facilitate, improve and
increase a persons quality of life,
working on the medical, psychological
and nutritional aspects that the patient,
together with the doctor, consider
necessary.
Endoscopic stomach reduction (POSE)
Gastric balloon – 12 months
Obalon – (swallowable gastric balloon)
Bariatric surgery
Aesthetic medicine
Plastic, cosmetic and reconstructive surgery
and Obesity Clinic
Plastic, cosmetic and
reconstructive
surgery unit
24 hours Medical assistance telephone
call
902 731 777
Information and visits
872 591 059
CENTRAL:
CLÍNICA BOFILL A GIRONA
Ronda St. Antoni Maria Claret, 20 - 17002 GIRONA
Tel. 972 20 43 50 -
www.clinicabofill.net
DELEGATIONS:
CLÍNICA BOFILL A PLATJA D’ARO
Avd. S’Agaró amb C/ Santiago Rusiñol, s/n
17250 PLATJA D’ARO - Tel. 872 598 000 -
www.clinicabofill.net/costabrava
CLÍNICA BOFILL A EMPURIABRAVA
Carrer Pla de Roses, 12 - 17487 Castelló
en Mehrzweckraum für
Dokumentationen und
Workshops: die einstige Gara-
ge des Cadillacs wurde unter
Beibehaltung ihrer architekto-
nischen Grundstruktur entspre-
chend umgenutzt.
Für alle, die bereits der beson-
deren Magie und dem kreati-
ven Ambiente der Casa Dalí in
Portlligat erlegen sind, ist die-
se Erweiterung sicher ein will-
kommener Anlass, sich erneut
bezaubern zu lassen und da-
bei Neues zu entdecken. Wer
noch nicht dort war, sollte das
unbedingt bald nachholen. Es
lohnt sich. Versprochen!
For those who have al-
ready succumbed to the
special magic and the creative
atmosphere of the Casa Dalí
in Portlligat, this extension is
certainly a welcome oppor-
tunity to be enchanted again
and to discover new things. If
you have not been there yet,
no there are no more excuses!
Dalí a todo tipo de visi-
tantes. En esta ocasión
se pretende:
a) Permitir al visitante el tener
acceso a los lugares del olivar
donde el artista desarrolló nume-
rosas acciones artísticas, sobre
todo de carácter efímero, que
convirtieron la casa en un centro
de producción cultural perma-
nente y, el olivar, en una exten-
sión del taller. Debe señalarse
que justamente algunas de es-
tas acciones creativas pueden
verse en los audiovisuales que
se proyectan a partir de hoy en
la casa-museo.
b) Facilitar el disfrute del pai-
saje que formó parte del espa-
cio vital de Salvador Dalí y que
constituyó un elemento clave del
universo creativo e iconográfico
del artista. A destacar, las vistas
sobre la bahía de Portlligat que
podrán contemplarse desde el
nuevo mirador, y el acceso a los
bancales de pared seca del oli-
var, tan característicos del Medi-
terráneo, con la vegetación y la
estructura propias del Cabo de
Creus y de los olivares de Cada-
qués. Con esta apertura, la zona
visitable de los exteriores de la
casa pasa de 1.546 m² a 3.946
m² y los metros lineales de reco-
rrido y paseo por patios y olivar
pasan de 145 a 312.
Gracias a esta nueva área vi-
sitable, la Fundación considera
que el tiempo medio de visita
a la casa-museo pasará de una
hora a una hora y media.
Pour ceux qui ont déjà
succombé à la magie
et l’atmosphère créative de la
Casa Dalí de Portlligat, cette
extension est certainement une
bonne occasion d’être enchan-
té à nouveau et de découvrir
de nouvelles choses. Si vous
n’avez pas été là encore, il n’y
a plus d’excuses!