Page 17 - web costa

Basic HTML Version

17
boats leave the port trough-
out the year.
Two hours later, two more nets
are on deck and we slowly drive
back to the port - it‘s the perfect
time to return, because the slopes
of the Pyrenees are already hid-
den behind dark clouds. It‘s a
warm goodbye on the quay - the
typical clichés are hereby dis-
proved. We‘re a bit cold and a bit
damp and the whole car smells
of fish on our way back - but it‘s
worth it, because you‘ll hardly get
any closer to a traditional profes-
sion and these moments are the
ones, which make a trip unique.
le premier filet. Le tra-
vail exige de la concen-
tration et de silence. Avec une
vitesse incroyable, les pêcheurs
rejettent les poissons du filet et
les repartent dans des différents
compartiments. Nous découvrons
flets, perches et poissons rouge,
parfois également des poissons
chat ou une petite baie, qui sont
immédiatement renvoyés dans
leur habitat naturel. Rarement
nous avons eu la possibilité d’être
ainsi proche à l’origine de nos ali-
ments. Cependant, ce n’est pas
pour les estomacs sensibles - ce
qui est présenté sur les plaques
est généralement artistiquement
Informationen von
Miquel Gotanegra
Direktor der Estació Nàutica in Roses-Cap de Creus
Saison: Montag bis Freitag vom 03. Juni bis 30. September
Trawler Tour
(bis zu 5 Personen)
Wann: 07.00 Uhr - 18.00 Uhr
Preis:140 Euro/ Person inklusive Frühstück und Mittagessen an Bord
Fischerboot Tour
(2 - 4 Personen)
Wann: 06.00 Uhr - 13.00 Uhr (Muschelfischen)
07.00 Uhr - 13.30 Uhr (Trammelnetzfischen)
Preis: 95 Euro /Person
Kajak Tour
(Gruppen bis zu 10 Kajaks)
Wann: 06.00 Uhr - 09.00 Uhr
Preis: 35 Euro /Person
Further information given by
Miquel Gotanegra
Director of the Estació Nàutica Roses-Cap de Creus
Season: Monday - Friday from the 03th of Juni until the 30th of September
Trawling tour
(up to 5 people)
Timetable: from 7 am - 6 pm
Price: 140 Euro/ person including breakfast and lunch
Small-scale fishing
tour (2 - 4 people)
Timetable: from 6 am - 1 pm (shellfishing)
from 7 am - 1.30 pm (trammel net fishing)
Price: 95 Euro /person
Kajak tour
(groups up to 10 kajaks)
Timetable: from 6 am - 9 am
Price: 35 Euro /person
Buchungen/Booking
Estació Nàutica Roses-Cap de Creus
Tel. 650 27 24 27
www.rosesvilamarinera.com
dressé et derrière ces délices culi-
naires doit être le procès d’abat-
tage. Après près d’une heure, les
pêcheurs ont fini avec le premier
filet. C’était une bonne prise, les
seaux sont pleins et le visage de
notre pêcheur sourit avec satis-
faction. En route vers le deuxième
filet, il nous explique combien
de mains le poisson doit passer
jusqu’à ce que finalement il puisse
être servi dans un restaurant. Tout
commence avec la vente aux en-
chères dans la zone portuaire à
Roses. Mais les clients sont rare-
ment les mêmes restaurants, en
particulier ce sont des grossistes
qui ensuite vendent le poisson à
leurs clients. La pêche ne s’arrête
pas pendant les mois d’hiver,
les bateaux de pêche quittent le
port tout au long de l’année et les
prises varient de mois en mois.
Deux heures plus tard, nous avons
ramassé deux filets et retournons
lentement vers le port de Roses.
Un bon moment pour rentrer à la
maison, parce qu’au-dessus des
Pyrénées s’accumulent des nua-
gessombres. Dans le port, les pê-
cheurs nous disent au-revoir de
bon cœur - et nous devons dire
au revoir à un stéréotype. Nous
avons un peu froid et la voiture res-
pire une bouffée d’humidité et de
poisson - cependant, il valait en
savoir plus sur la profession tradi-
tionnelle de notre région, et nous
obtenons souvenirs inoubliables.