Page 41 - web costa

Basic HTML Version

41
de las estatuas de santos.
Es un lugar de reverencia
y seriedad, en que el aroma de
incienso flota por el aire como los
fantasmas del pasado. De hecho,
no fueron pocos los cambios que
San Juan de las Abadesas ha
visto durante los años, y se pue-
den discernir en cada esquina. El
altar de color marfil, muy ador-
nado, contrasta en su esplendor
con el resto del monasterio. Los
muros están decorados a veces
con frescos de oro, otras veces
con motivos exóticos de animales.
En el otro extremo de la bóveda
se abre la vista al “Santissimi Mis-
teri”, una talla de madera que
data del 1251, con figuras muy
realistas. Arte y arquitectura del
C’est un lieu de recueil-
lement et de sérieux, où
l’odeur de l’encens flotte dans l’air
comme des fantômes du passé.
En fait, il y a eu beaucoup de
changements que San Juan de
las Abadesas a vu au fil des ans,
et ceci peut être discerné dans
tous les coins. La splendeur de
l’autel de couleur d’ivoire, très
fleuri, contraste avec le reste du
monastère. Les murs sont décorés
parfois des fresques d’or, parfois
des motifs animaliers exotiques.
À l’autre extrémité de la voûte
s’ouvre la vue au «Santissimi
Misteri», une sculpture en bois
datant de 1251, avec des figures
très réalistes. Art et architecture
du monastère ont été influencés
monasterio han sido influidos por
los estilos francés, árabe y orien-
tal, dándole un toque muy distin-
to. También han sido muchos los
propietarios diferentes durante los
años. Fue el conde de Barcelona
que lo fundó en 880 y durante los
años siguientes sirvió como resi-
dencia para las hijas de las fami-
lias más ricas del país. Fue durante
esta época que también empezó el
poblamiento del valle. Poco a poco
se tejó un pueblo alrededor de sus
murallas poderosas. Después de
la destitución de la abadesa prin-
cipal en el año 1000, el monaste-
rio vagó por innumerables manos
diferentes.
Es esta variedad de estilos que lo
convierte un lugar tan fascinante
– en un solo paseo se puede pa-
sar por varias épocas simultánea-
mente. Después de salir de la oscu-
ridad, se puede disfrutar de café y
pastel en la plaza soleada delante
and throw a few glances into the
museum, which seems like a trea-
sure chest with it‘s golden rosaries,
crystal crucifix and handcrafts.
par les styles français, l’arabe et
l’oriental. Aussi il y avait de nom-
breux propriétaires différents au
fil des ans. C’était le comte de
Barcelone qui l’a fondée en 880
et les années suivantes le monas-
tère a servi de résidence pour les
filles des familles les plus riches du
pays. C’est durant cette époque
qu’il a commencé la colonisation
de la vallée. Peu à peu un village
a grandi autour de leurs puissants
murs. Après le rejet de la princi-
pale abbesse en 1000, le monas-
tère a erré plusieurs mains.
C’est cette variété de styles qui le
rend si fascinant- en un seul tour
on peut passer plusieurs époques
simultanément. Après avoir quitté
l’obscurité, vous pourrez déguster
du café et des gâteaux sur la place
ensoleillée en face du monastère,
ou continuer à visiter le musée ad-
jacent, qui affiche des chapelets
d’or et crucifix de cristal de roche.
Identity card, driving licence or passport must be shown. Passport only in the case of non-EU citizens. Over 18s only.
i
w
h
t
RESERVATIONS
:
+34 972 53 81 25
www.casino-peralada.com - www.castelldeperalada.com
PRICE
235€
(VAT included)
Tuesday 31st of December, at 9.30 pm
The best New Year’s Eve with a great dinner, cotillon and dance
del monasterio, o continuar la visi-
ta en el museo adyacente, donde
se exponen rosarios de oro y cru-
cifijos de cristal de roca.