41
FOR MORE INFORMATION OR DETAILS OF MEMBERSHIP:
Prices incluide VAT
2011 annual memberschip
life in the XVIII century and
the transport of salt are re-
told in living pictures, being at the
beach suddenly feels like having
walked into the set of a cloak-and-
sword flm. TThere are the fshers’
women, all in long skirts, repair-
ing the nets and grilling anchovies
on huge grids, while their children
pile up empty fshing baskets. Old
fshing boats - all of them carrying
their load of salt. Once the frst
boat has reached the harbour, all
the fshers come
hurrying along, clad in tradition-
al clothes. Together, they pull the
boat ashore and help to unload
the salt, which was used as a
means of preserving anchovy a
long time ago. The entire village
is said to have been living solely
of fshery and selling their special
anchovies.
Until today, the way anchovies
pression de se trouver sur le
lieu de tournage d’un flm
historique en habits d‘époque:
des femmes de pêcheurs réparent
des flets, on fait cuire des sardines
sur de grosses grilles, des enfants
entassent des caisses vides, de
vieux bateaux de pêche naviguent
au large. Ils sont chargés de sel.
Lorsque le premier bateau entre
au port, des pêcheurs en tenue
traditionnelle arrivent. Ensemble
ils tirent le bateau sur la plage et
ils déchargent le sel. On en avait
cruellement besoin pour conserver
les fameux anchois de L’Escala. En
ces temps, tout le village vivait de
la pêche et notamment des an-
chois. Cette tradition a été conser-
vée jusqu’à aujourd’hui : les boîtes
d’Anxoves (en catalan) – d‘anchoa
(en espagnol)- d’anchois de L’Esca-
la (une AOC) sont très réputées.
Leur renommée dépasse de loin les
Strand nachgestellt. Man
hat das Gefühl, am Set
eines historischen Kostümflms
zu sein. Fischerfrauen in langen
weiten Röcken ficken Netze. Auf
großen Rosten werden Sardinen
gegrillt. Kinder stapeln leere Fisch-
kisten. Auf demMeer schwimmen
alte Fischerboote. Sie haben Salz
geladen. Wenn das erste Boot
den Hafen erreicht, eilen Fischer in
traditioneller Kleidung herbei. Mit
vereinten Kräften wird das Boot
an Land gezogen und das Salz
abgeladen. Man brauchte es zur
Konservierung der berühmten Sar-
dellen von L’Escala. Das ganze
Dorf lebte einst von der Fischerei
und der Sardellenproduktion.
Die Anchovis-Konservierung ist bis
heute traditionell in L’Escala an-
gesiedelt. Anxoves (katalanisch)
- anchoa (spanisch)- kleine Sardel-
len oder Anchovis (deutsch) - gel-
parece estar en el lugar de
rodaje de una película históri-
ca: las mujeres de los pescadores,
llevando faldas largas y amplias,
remendan las redes. En grandes
parrillas se asan sardinas. Niños
apilan cajas vacías para el pez. En
el mar, navegan los viejos barcos
pesqueros. Van cargados con sal.
Cuando llegan al puerto, se acer-
can pescadores en sus vestidos tra-
dicionales. Juntos, estiran el barco
a tierra y descargan la sal. Ésta era
esencial para la conservación de
las famosas anchoas de l’Escala.
El pueblo entero vivía de la pesca
y la producción de conservas. Has-
ta hoy, se producen las “anxoves
de l’Escala”, no sólo elogiadas por
Josep Pla. Se conocen aun fuera
de Cataluña, siendo un regalito o
souvenir apreciado.
Desde el siglo XVIII, se conoce el
proceso de marinar las anchoas