Page 57 - Costa Live 7 - 2015
P. 57

.uk)
A few years ago, the Platja de les Bargues in l’Escala was turned into a place that might have fitted very well into a time now long gone by – and has been turned into this place annually ever since. When the fishers’ life in the XVIII cen- tury and the transport of salt are retold in living pictures, being at the beach suddenly feels like having walked into the set of a cloak-and-sword film. The many press photographers and television presenters add to this feeling as they gather on the sandy beach.
The scenes are truly worthy of making a movie about them. There are the fishers’ women, all in long skirts, repairing the nets and grilling anchovies on huge grids, while their children pile up empty fishing baskets. Old fishing boats - such as Les barques Rafael (1920), Sant Isidre (1925) and some Latin sailing
.fr)
À l’ Escala, depuis quelques années déjà, une fois par an, on se projette dans le passé à la «Platja de les Barques» : C’est la vie des pêcheurs du 18e siècle et le transport du sel qui sont mis en scène sur la plage. On a l‘impression de se trouver sur le lieu de tournage d’un film historique en habits d‘époque. De nombreux équipes de téle, de journalistes et de photographes se rassemblent sur la plage.
Les scènes auxquelles on assiste, pourraient figurer dans un film : des femmes de pêcheurs réparent des filets, on fait cuire des sardines sur de grosses grilles, des enfants entassent des caisses vides, de vieux bateaux de pêche naviguent au large. On y aperçoit Les Barques Rafael (1920), Sant Isidre (1925) et quelques voiliers avec gréement latin (vela llatina). Ils sont chargés de sel. Lorsque le
57


































































































   55   56   57   58   59