Page 15 - Costa Live International Magazine
P. 15
.fr)
des falaises, surplombant la mer. Il passe devant une petite maison en pierre et mène jusqu’à la pointe du cap. C’est d’ici qu’on a la plus belle vue sur la mer : du bleu surmonté de moutons blancs jusqu’à l’horizon. L’in ni. L’air fraîchement nettoyé. Les cris du vent interrompus par ceux d’une mouette. Légendes et mythes pirates – on sentirait presque tout cela otter dans l’air. Mer, nuages, soleil et vent. Se ressourcer, faire le plein d’énergie pour nourrir de nouvelles activités créatrices. Nous pouvons les éprouver : harmonie, créativité, bonheur, beauté, poésie, complexité, magie, humour, provocation et culture.
.es)
se descubrieron indicios de actividades volcánicas hace 10 millones de años -, sino también de una belleza extraordinaria.
Es el viento escultor Tramontana que ha modelado las extrañas formas de este paisaje rocoso. Delante del acantilado, El Gat (catalán, el gato) está al acecho, un gigantesco gato de roca, observando el eterno jue- go de las olas.
Nos encontramos con un grupo de canadienses, que en su país oyeron hablar de este paisaje único. Han aprovechado un viaje por Europa para visitarlo y nos acompañan un poco en nuestra excursión. Junto subimos al punto más alto, donde se encuentra la Torre de Norfeu, una torre de vigilancia de épocas cuando aún piratas amenazaban la costa. A mu- chos metros encima del mar pasamos un pequeño refugio de piedra y llegamos al punto más extremo del cabo. Un panorama fantástico: azul in nito, salpicado con coronas espumosas. Un horizonte y un aire tan claros. Las sirenas del viento interrumpidas por los gritos de una gaviota. Un lugar mítico, lleno de leyendas. Mar, nubes, sol y viento. Repostar ener- gía y creatividad. Sí, lo sentimos, esta mezcla de armonía, creatividad, suerte, belleza, poesía, complejidad, magia, humor, provocación y cul- tura.
15